Вывод бизнеса в онлайн
Как правильно локализовать интернет-магазин для успешного выхода на экспорт
* Материал предоставлен партнером Shop-Express и является личным мнением специалиста. Наша команда не несет ответственности за содержание и может не разделять взгляд, изложенный в тексте
9 августа 2024
Автор: MK:translations
Знаете, что объединяет американского писателя Марка Твена и украинский e-commerce? Фраза «Don't put all your eggs in one basket» («Не складывайте все яйца в одну корзину»). Ниже расскажу, почему.
Аналитики Statista посчитали, что в 2024 году доход рынка электронной коммерции в Украине составит $1,76 млрд. Хорошая новость или не очень? Чтобы понять состояние отрасли, в котором она оказалась из-за российского вторжения, достаточно посмотреть на объемы и темпы роста в предыдущие, предвоенные годы: 2019 год — $1,75 млрд; 2020 год — $2,49 млрд; 2021 год — $3,14 млрд.
События в Украине отбросили сектор электронной коммерции на несколько лет назад. Однако, несмотря на препятствия и проблемы, рынок постепенно восстанавливается, и это дает надежду на будущее. Но владельцы украинских интернет-магазинов уже усвоили главный урок: чтобы чувствовать уверенность в завтрашнем дне, не стоит сосредотачивать усилия только на внутреннем рынке. Развитие экспорта станет спасительным шагом, который поможет не только масштабироваться, увеличить прибыль и расширить клиентскую базу, но и минимизировать риски.
Начните с изучения рынка
Бизнес любит не только смелых, но и подготовленных. Поэтому перед запуском экспорта нужно детально исследовать выбранный рынок. Это поможет адаптировать ваши продукты и интернет-магазин к потребностям и ожиданиям новых клиентов. Расскажем, на что стоит обратить внимание.
Экономические факторы
Состояние экономики целевой страны, уровень доходов населения, инфляция, уровень безработицы и общие экономические тенденции.
Например, Германия имеет стабильную экономику с высоким уровнем жизни, что позволяет большинству населения тратить деньги на высококачественные продукты. При этом в стране низкий уровень безработицы, а, значит, стабильный доход и спрос на главные товарные группы.
Языковые нюансы
Официальный язык или языки в стране, на каких языках говорят ваши потенциальные клиенты, какие диалекты наиболее распространены.
В этом вопросе не все так очевидно, как кажется. Например, в Индонезии местное население в повседневной жизни почти не использует в чистом виде официальный язык — индонезийский, отдавая предпочтение родным диалектам. В Швейцарии целых четыре национальных языка: немецкий, французский, итальянский и ретороманский. А при продажах в США не стоит забывать о потребителях латиноамериканского происхождения, которые говорят на испанском и португальском.
Культурные особенности
Местные обычаи и предпочтения, традиции и праздники, восприятие цветов и символов, религиозные табу и особенности юмора.
Для китайцев символ Нового Года — драконы, а не мандарины. Индийцы никогда не надевают на свадьбу белый наряд, потому что у них это цвет траура и смерти. Французы не признают ничего английского и максимально очищают свой язык от англицизмов. А итальянцы покупают товары и услуги только по рекомендациям друзей и знакомых. В каждой стране свои культурные особенности, учет которых поможет стать «своим» на новом рынке и завоевать расположение местных клиентов.
Потребительское поведение
Потребности и проблемы местной аудитории, факторы, влияющие на решение о покупке, популярные платежные системы.
Например, польские потребители привыкли оплачивать товары полностью во время заказа, потому что доверяют интернет-магазинам, которые проходят тщательную государственную проверку. А еще для них важна возможность выбора местного эквайринга, и довольно популярным способом оплаты является Blik (одноразовый шестизначный код, который генерируется в мобильном банковском приложении и дает возможность быстро и безопасно провести платеж). Добавьте такую интеграцию на свой сайт и польские потребители это оценят.
Правовые и регуляторные требования
Местное законодательство об онлайн-продажах и защите данных, налоговая политика.
Речь идет о локальных акцизных сборах, местных налогах и необходимости получить лицензию на отдельные группы товаров. Также изучите и разместите на сайте на понятном для потребителей языке правила предоставления услуг, возврат товаров и информацию о гарантийных сроках.
Анализ конкурентов
Ассортимент продуктов и услуг основных игроков на рынке, их ценовые стратегии, конкурентные преимущества, маркетинговые каналы и рекламная активность, отзывы клиентов.
Вы можете хорошо ориентироваться на внутреннем рынке, но в чужой стране действуют другие правила. Наблюдения за конкурентами помогут понять основные тренды и запросы, выявить пустующие ниши, найти самые эффективные каналы продвижения.
Как сделать локализацию интернет-магазина
При подготовке интернет-магазина к покорению международного рынка нужно не просто перевести, то есть конвертировать текст с одного языка на другой, а учесть лингвистическую, культурную и правовую специфику выбранного региона. Только это может гарантировать, что интернет-магазин привлечет к себе внимание местной аудитории.
Процесс локализации предусматривает следующие шаги:
1 Локализация контента
Предполагает адаптацию описаний продуктов, изображений, новостей, акционных предложений и другого маркетингового контента.
2 Адаптация интерфейса и дизайна
Чтобы обеспечить максимально персонализированный опыт (UX) для местных клиентов, могут потребоваться даже изменения дизайна сайта, цветовой гаммы и шрифтов.
Например, европейцы привыкли к сдержанному интеллигентному дизайну, тогда как азиатских потребителей не удивить пестрой картинкой.
Также учтите, что при переводе может существенно измениться длина слова и целого предложения, а, значит, размер поля или кнопки, в которых этот текст размещен. Сравните: Пользователь (рус.) — User (англ.) — Benutzer (нем.).
3 Адаптация вспомогательных элементов и разделов
Кроме того, локализация сайтов e-commerce требует корректировки цен, валют, единиц измерения, способов оплаты и доставки в соответствии с местными требованиями и привычками клиентов.
Вот как функцию выбора страны и валюты реализовали на сайте AliExpress:
4 SEO подготовка интернет-магазина
Не менее важна оптимизация сайта под локальные поисковые системы. Но не переводите собранные для местного рынка ключевые слова на новый язык — это так не работает. Иностранные потребители могут использовать совершенно другие выражения для поиска привычных продуктов и услуг. Лучше привлечь локальных SEO-экспертов, которые точно разбираются в таких вещах.
5 Клиентская поддержка
Локализовать сайт и привлечь на него иностранных потребителей — это только половина дела. Необходимо обеспечить им поддержку и коммуникацию на понятном языке и в удобное время (с учетом часовых поясов). Это может потребовать привлечения дополнительных ресурсов и эффективных систем связи.
Выводы
Локализация интернет-магазина является необходимым шагом для достижения успеха на международном рынке. Она позволяет адаптировать контент, учитывая культурные и языковые особенности разных регионов. Это повышает уровень удовлетворенности клиентов, позволяет строить с ними долговременные и прочные отношения и способствует росту продаж.
Процесс локализации требует усилий, времени и инвестиций, но оно того стоит — адаптированный для международной электронной коммерции сайт позволит вам масштабироваться и минимизировать риски, связанные с внутренним рынком. Опыт сотен клиентов MK:translations, которым мы помогли покорить иностранные рынки, это подтверждает.
Мультиязычность для украинских интернет-магазинов — не только требование законодательства, но и дополнительные возможности.
Выход бизнеса на международные рынки — непростая и привлекательная цель. Мы расскажем, как начать экспортировать товары из Украины, чтобы зарабатывать больше и поддержать страну в очень непростой период
В этой статье вы найдете перечень текстов, которые обязательно должны быть на сайте интернет-магазина, чтобы он мог правильно функционировать. Эти тексты вы можете написать самостоятельно или заказать у специалистов.
Будьте первым, кто оставит комментарий